PLEASE NOTE: JAVASCRIPT IS DISABLED ON YOUR BROWSER. For the best user experience, please enable javascript on your browser now.

5 EXPRESSIONS EN ANGLAIS QUE L’ON N’APPREND PAS À L’ÉCOLE

Si un bon niveau d’anglais permet de communiquer assez aisément dans un pays anglophone, il reste ce que l'on ne nous apprend pas forcément à l'école : les expressions de la vie courante ! Et les expressions anglaises résistent très souvent à toute traduction logique. Aujourd’hui, on vous emmène faire un petit tour de l’autre côté de la Manche, voire de l’Atlantique, à la rencontre d’une sélection d’expressions à ajouter à votre vocabulaire.

1 : YOU STOLE SOMEONE’S THUNDER!

Si vous vous entendez dire, au cours de votre séjour en terre anglaise, « You stole someone’s thunder », n’allez pas imaginer que vous êtes accusé.e d’avoir volé le tonnerre de quelqu’un ! Non, on veut simplement vous  faire remarquer que vous vous êtes approprié.e le mérite d’une autre personne. « Voler la vedette » pourrait être son équivalent en français. 

2 : ELVIS HAS LEFT THE BUILDING  

Littéralement : Elvis a quitté le bâtiment. En fait, elle signifie : c’est plié, il n’y a plus d’espoir. Mais que vient faire Elvis dans l’histoire ? Cette expression est principalement utilisée aux États-Unis d’où elle est originaire. Elle fait référence à l’époque où les inconditionnels d’Elvis passaient des heures à réclamer une autre chanson à la fin d’un concert… Même après que la star avait quitté le bâtiment. Quand il n’y a plus d’Elvis, il n’y a plus rien à faire ! 

3 : LET’S PICK UP THE PACE

Cette expression signifie « accélérer, aller plus vite ». On l’utilise pour parler du travail, de la lecture, du jogging, etc. Vous utilisez déjà probablement couramment une de ses expressions synonymes « hurry up ». Par contre, évitez de l’employer si vous voulez parler de la vitesse d’une voiture.

4 : COME WITH US PAINT THE TOWN RED!

Inutile de courir acheter des pinceaux si on vous dit cette phrase. On ne vous demande pas de peindre la ville en rouge mais vous risquez d’être fort occupé.e tout de même car vous partez faire la fête (et pas qu’un peu… !).  

5 : IT ROLLS OFF THE TONGUE 

Littéralement « ça roule sur la langue ». Voilà une expression imagée dont on peut assez aisément deviner le sens. Elle s’emploie lorsqu’un mot ou un nom est facile à prononcer. Imaginons par exemple que votre voisine de palier s’appelle Lisa Lane… Vous pourriez lui répondre: « oh, I like it, it kind of rolls off the tongue ! ». 

Envie d’apprendre encore plus de subtilités de la langue anglaise ? Rejoignez nos cours en groupe https://www.callinter.com/cours-en-groupe/ 

Rejoins-nous sur Facebook et Instagram !

 

 

Comments are closed.